标签归档:pm

设计师是不是真正的用户

null
  设计师在做设计的时候,都是会以自己为角度来进行设计。设计师会把自己当做用户。一个优秀的设计师会产品用户的立场上,真正的体会到用户的感受。

  但是设计师常常在很多方面与用户存在着很大的差别。工作之后,我发现自己在使用手机应用的很多习惯方面也在慢慢地发生变化。仔细想想,时间长了,变化了还真不少。这些习惯的改变,是从真正的用户变为做产品的人所导致的。

  很多产品刚装在手机上,或者安装更新后,用户第一次使用时,会有一个引导。现在越来越多的产品会有这个引导,而且,引导的内容还不少。我以前使用手机应用的时候,特别讨厌这些引导。这些引导无非是做两作事情,一是教我怎么用,二是夸他自己的产品有些什么优点。做为真的用户来的,我觉得这很讨厌,如果你产品做得好用,根本不需要教,你产品做得不好用,这时候教我也学不会。至于夸自己产品优点的情况,我不会产品自己夸自己好我就会觉得这产品更好。有些引导界面甚至还与载入界面有混淆,等着它载入,但过了好久没动静,才发现是要自己去翻页。做为用户的我,从来不看这些,能跳过的跳过,不能跳过的快速滑过,不能快速滑过的,直接不用了。我那时候会觉得,如果我设计产品,一定不会加这些没用的东西。

  这是我以前了,现在做产品交互的,经常要去研究别人的产品。现在用产品,很多情况不是真正有这个需要,而是为了研究。所以,凡是碰到了有引导的地方,我会仔仔细细地看。看设计师是什么思路,想要干什么,产品有哪些优点等等。根据这些这些描述去试试产品。看得越多,越发现这个东西有趣。看引导能了解设计想告诉用户什么东西。这对使用产品的确是有一定的帮助,而且也花不了多少时间,看完引导也就几十秒而已。于是,我就这样改变了自己的习惯。在自己真正要用手机上的东西的时候,也会在首次使用的时候抽出时间去看引导。如果有产品没有加引导,反而觉得它不专业。如果自己做一个全新产品,也很有可能会加上这个东西。
继续阅读

Axure Pro 6.5 for Mac安装包和汉化包教程

  最近工作繁忙很久没更新了,新的iMac安装各种必备软件,当然少不了Axure这个吃饭的软件,但发现网络上大多数都为英文版而且中文汉化包基本没有内容,有几个百度前面的都是要收费的,MD费了好大劲找到汉化包写这篇日志主要用来备份一下。

Axure Pro6.5 for Mac :点击下载
Axure Pro6.5 汉化包(win/mac):点击下载
Axure Pro7.0 汉化包(win/mac):点击下载
★ 汉化方法:

首先退出正在运行中的 Axure (如果您正在使用).
将 lang.rar 文件解压, 得到 default 文件.

★ Windows版
null

① 复制 default 文件;
②进入Axure 安装目录, 类似” C:\Program Files\Axure\Axure RP Pro 6.5″ 的目录;
③新建 lang 子目录并将 default 文件粘贴到该目录下即可
④启动 Axure 即可看到简体中文界面, 说明已成功汉化
注:如果仍为英文则一定是指定的汉化文件 default 位置不正确.

★ Mac版
null

① 复制 default 文件;
② 在 应用程序 文件夹里找到Axure RP Pro 6.app程序,然后右键选择“显示包内容”,然后依次打开Contents/Resources文件夹;
③ 新建 lang 子目录并将 default 文件粘贴到该目录下即可;
④ 启动 Axure 即可看到简体中文界面, 说明已成功汉化
注:如果仍为英文则一定是指定的汉化文件 default 位置不正确.